您所在的位置:万象城万象城官网首页 > 集团动态 > 媒体报道
发布时间:2018-10-18
在中国,有一个人用一本小说集《呐喊》,唤醒了沉睡中的中国,这个人叫鲁迅;在遥远的挪威,也有一个人用一幅画作《呐喊》,让全世界的目光投向这个“通往北方之路”的美丽国度,同时也将挪威推向世界艺术的前沿,这个人就是爱德华·蒙克。今天,来自两个国家的珍贵文化流脉,交融汇流创造出新盛景—— 10月16日,在挪威国王哈拉尔五世陛下、王后宋雅陛下的见证下,由浙江出版联合集团、浙江人民美术出版社引进出版的《蒙克全集》中文版在挪威驻华大使馆举行首发式,这是迄今为止国内最为全面、系统完整的蒙克绘画研究资料集成。这也是此次挪威国王访华期间的重大文化交流活动之一。 值得一提的是,这位被誉为“挪威国美之父”的艺术家走进中国,离不开浙江出版学者的数代努力。 《蒙克全集》走进中国 10月11日至10月20日,挪威王国哈拉尔五世国王陛下和宋雅王后陛下应中国国家主席习近平访问中国。在16日的首发仪式上,挪威国王和王后陛下亲临《蒙克全集》新书发布仪式。 浙江出版联合集团总裁鲍洪俊和蒙克美术馆馆长亨里克森一同为《蒙克全集》中文版图书揭幕。
爱德华·蒙克是挪威最伟大的画家之一,他在世界艺术领域拥有极为广泛而深远的影响,他的画作擅于运用浓烈的色彩聚焦现代人的精神世界。他的作品《呐喊》是当今世界上认知度最高的艺术作品之一。 在他去世前,他将自己所有留下的作品、文献、日记都捐献给了奥斯陆市政府,使得之后成立的奥斯陆蒙克美术收藏了世界上最大的蒙克收藏。
首发式上,挪威外交大臣瑟雷德在致辞中说,爱德华·蒙克被很多人认为是残酷的、自省的代表,他将目光投向自身探寻我们人类的情绪,焦虑、恐惧、爱、忧伤等,他的《呐喊》是国家财富,与易普生的戏剧等,成为挪威文化的重要部分。 他说,蒙克自然是挪威人,但他也属于世界。就像艺术家本人说的,我们将不再画那些在室内读报的男人和织毛线的女人。我们应该画那些活着的人,他们呼吸、有感觉、遭受痛苦、并且相爱。这就是他为什么用最隆重的色彩展现最黯淡、最光明的那些时刻,这是人类共通的体验,如此经典的挪威式自省打开了他走向世界的大门,数以百万计的人都博物馆去参观蒙克作品,他们中的很多人都来自中国。 今天,这位世界级大师来到中国。《蒙克全集》是蒙克绘画作品集大成之作,4卷本收录了蒙克的所有绘画作品共1871幅,由蒙克美术馆、卡雷·贝恩特森画廊、林冠艺术基金会精心打造,国际一流学者编撰,浙江人民美术出版社历时四年之久翻译出版。 挪威美术馆馆长亨里克森认为,我们非常高兴能与浙江出版联合集团合作,出版《蒙克全集》的中文版,它包括了蒙克美术馆精心研究的近2000幅画作,相信这本书一定会受到中国艺术爱好者的喜爱。 浙江出版联合集团总裁鲍洪俊认为,“《蒙克全集》中文版面世,第一次系统地、大规模地把蒙克艺术奉献给中国读者,这是中国出版人助力中挪两国文化交流的一项重要成果。”
鲁迅与蒙克的交集 值得一提的是,蒙克艺术全面引入中国,离不开浙江出版学者的薪火接力。 近百年前,我国现代文学名家、浙江绍兴籍作家鲁迅先生首次向国人大力推介蒙克版画艺术,其第一部小说集《呐喊》,与蒙克同名画作有直接的渊源关系。 蒙克创作的《呐喊》是画作,它也是这位艺术大师的经典之作。原画创作于1893年,画中有一座绵延至远方的木桥,木桥上的一个性别莫辨、极度变形的人,大张着空洞的嘴和眼睛,双手捂着耳朵在声嘶力竭地“呐喊”。 画家为了强化渲染这种效果,在画幅上运用给人以刺激印象的血红、灰褐及惨绿,画家的线条是躁动不安的,线条往复洄漩形成一个巨大湍急的漩涡,罩在呐喊人的上方,桥上远远消逝的四个人,象征现代人之间沟通的无奈。 据了解,蒙克共创作过四幅《呐喊》,其中三幅被挪威的博物馆收藏。创作于1895年的第三版画作,是唯一一幅流传于私人手中的作品,2012年在纽约苏富比拍卖上以1.199亿美元成交,创下当时世界艺术品拍卖纪录。 同样,鲁迅先生也创作了《呐喊》,是一部短篇小说集。小说集收录了《狂人日记》、《孔乙己》、《药》《阿q正传》《故乡》等14篇小说,反映从辛亥革命前后到“五四”时期中国古老农村和市镇的面貌。在中国现代文学史上,这部小说集被认为是中国现代小说的开端与成熟的标志,开创了现代现实主义文学的先河。 同是《呐喊》,一个是画作,一个是小说集。这并不是偶然,据学者考证,因为鲁迅与蒙克确实是有交集的。 首先,鲁迅对艺术是有研究的。他认为美术家应有进步的思想与高尚的人格,创作能造成精神上影响的作品。所以鲁迅一生偏爱木刻,尤其是对在粗砥木版上创作的木刻家的心灵心向往之,说木刻正是“合于现代中国的一种艺术”。在他的艺术世界中充满了这样的想象: 默默地铁似地直刺天空单剩干子的枣树; 石像般独立于暗夜荒野的枯瘦而颤抖的老女人; 铁铸般立在没有叶子的树枝间的乌鸦。 其次,鲁迅是有注意到蒙克作品的。主要是这位挪威画家用拼版拓印套色木刻的方法,令他十分好奇,鲁迅在他给郑振铎的信中曾这样介绍,“又曾见e.munch(蒙克)之两色木板,乃此版本可以挖成两块,分别涂色之后,拼起来再印的。” 他所列举的正是蒙克石版画作是《病中的孩子》,并指出这幅画应该是在1896年绘制。
有学者考证,鲁迅曾看过蒙克的画作《呐喊》应该是勿庸置疑的。1931年5月4日,鲁迅通过友人从德国购买到《爱德华·蒙克版画艺术》一书,里面收录了蒙克创作的92幅版画,鲁迅生前根据此书编定《e·蒙克版画选集》,但晚年因抱病未来得及出版。 虽然并没有文字佐证,但如果考量到《呐喊》与《病中的孩子》的创作时间是在相同时期——1895年绘制的石版画,则鲁迅看过《呐喊》的可能性相当高。 有学者曾做过比较,《呐喊》短篇小说集中,最能呼应这种呐喊精神的作品,便是《野草》。《野草》可以说是以语言媒介手段构建起来的蒙克式的“呐喊”图画。“描绘所经历的东西”是两人的异曲同工之处,正如蒙克通过线条把他人生中一些铭心刻骨的经历定格为永恒图画,鲁迅是用文字的魔方拼合起人生经历的“回忆方阵”。 回忆《呐喊》的创作历程时,蒙克说,“我望着燃烧的云,血染般的红,像一把剑,垂悬在蓝黑色的深谷峡湾和城市的上方。朋友继续走着,我却停在那里因不安而颤抖,我忽然感到一声强烈的、永无止境的尖叫穿过宇宙。” 同样,鲁迅在1943年致萧军的信中说:“我的那本《野 草》技术并不坏,但心情太颓唐了,因为那是我碰了许多钉子之后写出来的。” 可以说,鲁迅对蒙克的推崇,在某种程度上是两位大家的思想会通和精神契合。鲁迅先生认为蒙克的艺术创作“以幽暗的心绪,观察浊世的情形,将隐伏在人间生活的深处的惨淡的实相,用短刀直入底的简捷,剜了出来。” 这与鲁迅一生为之“精神斗士”有着跨越时代的共同追求。 蒙克美术馆收藏中文版 鲁迅先生未竟的事业,如今再次落到浙江出版学者的肩上。 上世纪30年代,鲁迅先生编定未出的书集仅收录蒙克的92幅版画。此次出版面世的《蒙克全集》则是第一次系统地、大规模地把蒙克艺术与文献引入中国,它的出版方是浙江人民美术出版社。
《蒙克全集》是挪威国宝蒙克绘画作品集大成之作,由蒙克美术馆、卡雷·贝恩特森画廊、林冠艺术基金会精心打造,国际一流学者编撰,是迄今为止最为全面、系统完整的蒙克绘画文献集成。 4卷本全集收录了蒙克的所有绘画作品共1871幅,举凡作品的材质信息、解读、递藏、著录、展览等,无所不包,每卷收入全球艺术史学者广泛使用最新材料而取得的研究成果,并包含综合索引、参考书目和展览列表。 2015年,《蒙克全集》中文版的编订正式开始实施。四年里,因各种原因,合作出版方相继退出,浙人美社抱着“即使不赚钱也要坚持做艺术精品图书”的初衷,早在立项之初就将这套全集作为重点出版项目。
据了解,此次翻译使用的底本是英文版。在翻译过程中,出版社遇到困难重重,因为在欧洲的语境中,多种语言往往糅杂在一起,在全集中常会遇到以挪威语、德语、法语、丹麦语、瑞典语、芬兰语等多种语言标注的地名、人名、展览名、著作名、博物馆名、美术术语。 为了解决翻译过程中的语言问题,可谓“上穷碧落下黄泉,动手动脚找材料”,其间得到了北京大学、北京外国语大学、中国美术学院、浙江大学等师友的大力协助,也获得了挪威大使馆的大力帮助。 同时,为了最大程度地还原画作真实原貌,中文版校色打样直接寄到挪威蒙克美术馆进行确认。据了解,蒙克美术馆在收到样书后认为,中文版校色在某些方面甚至超过了挪威语版本,并将收藏10套中文版全集;同时表示,这套全集一定会受到中国艺术爱好者的喜爱。 正是感鉴于中国文化学者的倾力付出,挪威大使馆也为这一项目争取到该国文化推广基金的扶持。 如今,浙江出版学者薪火续力,举中外文化交流之合力,用一流的编辑出版水平,呈现世界一流绘画大师的艺术魅力,将蒙克的作品魅力与艺术精神,精彩地传递给中国读者。 明年开展蒙克艺术展 首发式上,挪威国王和王后陛下亲临仪式,挪威外交大臣瑟雷德阁下与中国文化旅游部部长雒树刚阁下共同见证挪威蒙克美术馆、国家博物馆馆长和上海博物馆三方合作意向书的签署。
2019年的蒙克艺术展将是蒙克美术馆第四次将蒙克艺术品带到中国。此前蒙克艺术曾在中国展览过3次,1961年在北京,1983年在北京成都和昆明,最近的一次是1997年在上海,当时国王和王后也出席展览开幕。 新一次在国家博物馆和上海博物馆的展览除了给更多中国艺术爱好者近距离接触这位挪威表现主义画家作品的机会之外,还能进一步促进两国文化艺术界的深入交流。 中国国家博物馆馆长王春法表示,经过长期筹备,国博携手上博及挪威蒙克美术馆,将于2019年8月在北京、上海举办蒙克美术大展,展出百余件蒙克各时期不同风格的作品,感受艺术家的苦闷、彷徨、挣扎与思考,深入了解他艺术的独特之路。在此之后,挪威蒙克美术馆也将展出来自国博、上博中国艺术家的优秀作品。 “这套书及接下来在国博、上博的展览,必将为蒙克艺术赢得中国新一代的年轻观众们。”挪威外交大臣瑟雷德说。
|