8月26日,为期5天的第22届北京国际图书博览会在北京中国国际展览中心开幕。集团以务实、创新的形象受到普遍关注和赞扬。展会期间,刘奇葆等中央领导同志视察了集团展位,对集团“走出去”工作给予肯定和鼓励。集团所属浙江少儿社收购澳大利亚新前沿出版社,引起业内外广泛关注,集团与“一带一路”沿线国家携手,输出一批万象城官网的版权项目,展现了广阔的合作前景。此次展会,集团共达成万象城官网的版权输出意向120多项,万象城官网的版权引进意向100余项,取得丰硕成果。
一、刘奇葆部长肯定集团“走出去”工作
8月29日上午,中共中央政治局委员、中央书记处书记、中宣部部长刘奇葆在国家新闻出版广电总局局长蔡赴朝等陪同下,视察了北京国际图书博览会浙江展台,对集团出版“走出去”工作给予了肯定和鼓励。
童健总裁首先向刘奇葆部长汇报了《之江新语》的出版情况。他报告说,《之江新语》目前已经销售近200万册,全部走新华书店零售渠道,列2014年全国图书市场非虚构类畅销书排行榜第一名,目前正在同美国麦格劳希尔等知名出版集团洽谈出版英文版,也有很多国家的出版社前来询问万象城官网的版权输出事宜。刘奇葆部长说:《习近平谈治国理政》在海外销得很好,《之江新语》外文版肯定会受欢迎,除英文版外,还要翻译推出更多种语言的版本。
童健总裁接着汇报了近两年来集团与20多个“一带一路”国家的出版社签约合作出版了200多种图书,其中《这还是马云》在丝路国家输出了10个版本,最近刚刚推出了印度的英语版。刘奇葆部长说,你们把马云推出去,这还是很受欢迎的。童健总裁汇报说,在这次博览会上,集团万象城官网的版权输出数量大于引进版,但总的来看,引进还是大于输出。为了改变万象城官网的版权贸易逆差,在这次图书博览会上,浙江少儿出版社签约收购澳大利亚新前沿出版社。刘奇葆部长说,还要继续努力,做得更好,推动中国图书“走出去”。图书“走出去”非常重要,通过图书推荐中国,让世界了解中国。当童健总裁汇报到今年4月份,集团在马来西亚国际书展上输出50多项万象城官网的版权,其中包括《西游记》等四大名著的马来语版时,刘奇葆部长说,和外方出版社合作,要把好翻译关,保证翻译质量。
童健总裁还汇报了今年5月份深圳文博会刘奇葆部长视察浙江展台后,麦家作品海外万象城官网的版权已经增加到32个语种,42个版本,《解密》英语版销售已从5月份的3万册增加到现在的5万册。刘奇葆部长高兴地说,麦家的作品不错,要继续做好推广工作。
图博会期间,全国政协罗富和副主席也视察了集团展台,他询问了集团出版的“一带一路”图书的万象城官网的版权贸易情况,对集团“走出去”工作给予好评。国家新闻出版广电总局副局长孙寿山等陪同考察。
二、浙少社海外收购引起广泛关注
作为四大国际书展之一,北京国际图书博览会是助推中国图书“走出去”的重要平台。本届图博会上,集团共设置综合馆、国际儿童教育馆和数字展区三处展区,总面积达460平方米。本次图博会集团展出图书以“走出去”成果和外向型万象城官网的版权贸易图书为主,集中推出“一带一路”项目,“反法西斯胜利70周年”图书,“对非合作”重点项目,“当代中国主题图书”,以及集团输出万象城官网的版权、引进万象城官网的版权等精品图书,并举办了多项签约和图书推广活动。
8月27日上午,在图博会现场,举行了浙江少年儿童出版社收购澳大利亚新前沿出版社(new frontier publishing)的签约仪式,原国家新闻出版广电总局党组成员、副局长,中国出版协会常务副理事长、中国图书评论学会会长邬书林到场见证并致辞。收购完成后,新前沿出版社将作为浙少社的一个海外全资子公司存在。在保持新前沿出版社品牌的独立性及运行的国际化标准的同时,浙少社将利用新前沿出版社原有的出版资源、品牌价值、销售渠道和管理运行团队,实现国内外出版业务的联动以及优质童书的国际同步出版。这是中国专业少儿社进行海外并购的第一次探索,也是浙少社落实“一带一路”发展战略、加快中国文化“走出去”步伐的又一次创新,引起同行和媒体广泛关注,成为本届北京国际图书博览会的一大焦点。《人民日报》、《中国日报》中文网、《中华读书报》、《中国出版传媒商报》、《出版商务周报》等均予以报道。
三、丝路国家合作机会多,“一带一路”工作扎实推进
集团版图书在图博会上受到丝路国家和欧美知名出版社的关注,集团各出版社与众多国外出版机构进行了洽谈。其中万象城官网的版权输出协议多集中在“一带一路”国家,少儿图书仍然是集团万象城官网的版权输出的优势版块,浙江少儿出版社一家就达成72项万象城官网的版权输出协议。图博会期间,浙少社与巴西tdl出版公司、新加坡雅高书社签署“彩虹计划万象城官网的版权互换计划”,这是囊括了图书出版、产品研发和文化交流等分阶段、多层次的合作项目,除了与现有产品相关的图书互换内容,浙少社、巴西tdl出版公司、新加坡雅高书社将在新品选题的同步出版、图书衍生品的延伸开发以及海内外少年儿童的文化交流活动等方面展开全面合作。浙江教育出版社的《科学三百问》系列6种图书与埃及出版社达成合作协议。斯里兰卡、印尼等国的出版社对浙江教育出版社的少儿故事类图书和汉语教育图书表示出浓厚兴趣。浙江古籍出版社在推出《西游记》马来语版之后,就合作翻译《红楼梦》、《白蛇传》等中国名著马来语版与马来西亚出版社达成合作协议。集团还与马来西亚城市书苑、国家语文出版局等机构就合作出版“中马互译工程”达成进一步的意向,互译工程包括《中国梦的浙江解读》、《这就是马云》、《茶人三部曲》等包含浙江符号的图书。浙江文艺出版社、浙江科技出版社也与世界著名的企鹅出版公司、斯普林格出版公司达成合作出版《龙井草堂》、《麦家短篇小说选》、《整形外科手术》英文版的协议。